Guillevic

Publié le par Serge Prioul

 

 

PIERRE

 

Pierre tombée du mur

Et tenue dans ma main,

J'ai ta géométrie.

 

Je peux la tendre ailleurs

Et me loger dedans.

 

Tu me donnes aussi

Ta chaleur, ton grain,

Ton poids, ta couleur.

 

Je peux en habiller cette géométrie

Que je projetterais.

 

Mais la pulpe de ton silence,

Ton soupir avorté,

 

Viens voir en moi

Si tu t'y reconnais.

 

Eugène Guillevic (Encoches - 1975)

 

 

******

 

 

MEN

 

Pez-men divogeriet

Ha dalhet en ma dorn,

Ganin da ventoniez.

 

Gouest on d'he stigna pelloh

Ha kaoud ma bod e-barz.

 

Rei a rez din ouspenn

Da dommder, da wiad,

Da bouez, da liou.

 

Gouest on da wiska ganto 'r ventoniez-se

D'ober skeudadur ganti.

 

Med bouedenn da zioulded,

Da huanad c'hwitet,

 

Deu da weled ennon

Hag en em zibab rez.

 

Traduction en langue bretonne*: Pierre Jakez Helias (Askennou -1975)

 


***************

 

*La publication sur mon blog de ce poème de Guillevic et de sa traduction en breton par Pierre Jakez Helias est pour moi l'occasion de faire remarquer que la Bretagne, quoiqu'on puisse croire un peu partout en France, n'est pas uniquement de langue bretonne.

Une deuxième langue a toujours été traditionnellement parlée à l'est d'une ligne qui va à peu près de Vannes au sud à Guingamp au nord.

La langue gallo a longtemps été appelée à tort, patois, alors qu'elle appartient aux langues d'Oïl , issues du latin, au même titre que le français.

Cette langue gallo a, jusqu'à peu, été très injustement combattue, au même titre que le breton, par la république et son école et ce n'est que depuis quelques décennies qu'elle bénéficie d'une véritable reconnaissance.

Hélas, elle est encore actuellement dénigrée, entre autres par les bretons bretonnant, ce qui est un comble, mais relève d'une certaine logique un peu basse car financière : certains bretonnants redoutant en effet que les fonds alloués par les pouvoirs publics à la valorisation du gallo ne le soient qu'au détriment de ceux consacrés depuis plus longtemps à la reconnaissance du breton.

 

Pour donner une idée de cette langue, j'écris de temps en temps quelques poèmes que je publie sur ce blog :

.

 

http://s.prioullescoudrettes.over-blog.com/categorie-11606811.html

 


Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
E
<br /> <br /> C'est possible. Je t'avoue, en rougissant quelque peu que je ne comprends pas tout des poèmes de Guillevic. <br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
S
<br /> <br /> "Il ne faut pas chercher à comprendre, il faut perdre connaissance"<br /> <br /> <br /> Paul Eluard.<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> NB: Tu dois être bien mignonne avec des grands ronds rouges sur les joues !<br /> <br /> <br /> Je te les embrasse comme celle d'Inès demain ! (Le mercredi, Serge est papy à plein temps !)<br /> <br /> <br /> <br />
E
<br /> <br /> Bonsoir Serge<br /> <br /> <br /> Petit passage pour te souhaiter une douce nuit avec de beau rêves bisous féerique Evy <br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
S
<br /> <br /> Je n'ai hélas pas des nuits très féériques... Mais je lis de la poésie dans la journée, c'est bien mieux !<br /> <br /> <br /> <br />
E
<br /> <br /> Eugène Guillevic à parfois des réflexion et des textes étranges, pas toujours compréhensible, bien que très beaux.<br /> <br /> <br /> Parles-tu le breton ou le gallo ? <br /> <br /> <br /> J'aimerai tellement savoir parler le provençal !<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
S
<br /> <br /> La poésie est le propre de l'étrange. Il faut y pénétrer en s'y abandonnant sans trop chercher à comprendre...<br /> <br /> <br /> Mais peut-être veux-tu dire que Guillevic a des engagements qui te heurtent... Je le trouve très humain, avec une foi admirable en sa Bretagne.<br /> <br /> <br /> <br />
P
<br /> <br /> Bonsoir Serge,<br /> <br /> <br /> Je connais Guillevic, mais ne l'ai jamais publié sur mon blog... va savoir pourquoi ? _ J'ai essayé de lire des livres d'un ami, livre écrit en gallo, ayant quelques problèmes, il m'avait<br /> conseillé de le lire à haute voix...<br /> <br /> <br /> Sur Facebook ou Over ? Comme tu l'entends !<br /> <br /> <br /> Très bonne soirée à toi<br /> <br /> <br /> Amicalement.<br /> <br /> <br /> Prima<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
S
<br /> <br /> Le Gallo ne s'écrivait pas à l'origine. Il semble qu'on soir arrivé à certaines conventions d'écriture de la langue... Demain je publie un poème de Bertrand Aubrée<br /> en Gallo. Chacun pourra juger de cette façon d'écrire. Moi, je n'adhère pas... C'est trop illisible.<br /> <br /> <br /> <br />
B
<br /> <br /> bel hommage à la Bretagne éternelle, et que les bretons bretonnants en prennent note!<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
S
<br /> <br /> Merci Brigitte,<br /> <br /> <br /> Il y a sûrement un peu de notre faute en pays Gallo de cette méconnaissance de notre culture, voire de l'oubli de la langue...<br /> <br /> <br /> Je vais donner quelques exemples :<br /> <br /> <br /> Quand on arrive à Rennes, capitale de la Bretagne, mais en plein coeur du  pays Gallo, on voit le panneau doublé en langue... bretonne<br /> "Roazon", c'est plus que ridicule ! Même chose chez moi à Fougères. Où sont donc allés les pouvoirs publics locaux pour pêcher "Felger" ? Rien à voir avec le Gallo !<br /> <br /> <br /> Autre chose, la télévision Française, très parisienne d'ailleurs, nous présente, nous Bretons, toujours avec les chapeaux ronds, les tenues traditionnelles, les<br /> bagads... de la Basse Bretagne. Basse Bretagne encore, pratiquement la seule représentée lorsque la Bretagne tient salon à Paris (je ne me rappelle plus du nom exact de la<br /> manifestation...)<br /> <br /> <br /> C'est un peu de notre faute à nous gallaisans, nous n'avons qu'à jouer des coudes pour nous frayer une place et affirmer une culture encore bien en place et à<br /> l'identité, aux particularités, bien affirmées.<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />